Paljud inimesed on uudishimulikud: kas Tiktoki ostuvideod peaksid näitama müüja nägu? Kas teie näo näitamine suurendab liiklust? Kas hiina nägu saab teie video gaasipedaali? Täna lõhume selle kõik maha.
01
90% ostuvideotest ei näita nägusid, on kuningas
Praegu ei ole umbes 90% Tiktoki ostuvideotest müüja nägu. Isegi enim jõudlusega näohüvitised võlgnevad nende edu mitte "näole", vaiderakordne sisu.
Mis määratleb "hea sisu"? See taandub kahele põhielemendile:
EsiteksSelge müügiloogika ja erinevad müügipunktid. Kes on toode? Miks nad seda vajavad? Kuidas motiveerida neid ostma? Kogu mõtteprotsess peab olema õhukindel. Paljud välismüüjad keskenduvad ainult funktsioonide noteerimisele, kuid ei suuda väärtust edastada, valupunkte tabada ega ostusoovi süüdata.
Teiseks,autentsus, mis juhib tegevust. Mõni eeldab, et "autentsus" nõuab võõrast nägu, kuid see ei ole tõesed väliskandid ainult seetõttu, et nad näevad välismaalast. Isegi ilma oma nägu näitamata, nagu naelutamine, nagu valgustus, seadistamine, tempo redigeerimine, visuaalne tekstuur, verbaalne kohaletoimetamine või isegi taustmuusika, et kohalike esteetika ja harjumustega vastavusse viia, paneb kasutajaid mõtlema: "See tundub õige", suurendades drastiliselt nende ostu valmisolekut.
02
Kas hiina nägu saab teie video gaasipedaali? See sõltub teie publikust
See sõltub sellest, kas sihite tarbijaid (TOC) või ettevõtteid (TOB).
JaoksTOC (B2C), autentsus on võtmetähtsusega. Vaene kaamera kohalolek või murtud inglise keel võib kahjustada kaasatust ja konversioone. Kuid kui neid naelutate, võib isegi pilditundlikes nišis nagu ilu, meik läänesuundades ja lääne stiilis tehnikate kasutamine võib siiski tugevat müüki suurendada.
JaoksTOB (B2B), Hiina nägu on tegelikulteelis. Välisostjad usaldavad juba vaikimisi Hiina tehaseid ja B2B plii genereerimine sarnaneb teie näo isikliku kaubamärgi etendusega ja räägib otseselt usaldust tõhusalt.
03
Nägu või pole nägu? Keskenduge sellele, mis tegelikult oluline on
Päeva lõpus pole teie nägu näitamine Tiktoki ostlemise jaoks mõeldud või purunemisfaktor. Kui teie tootel on nõudlus, on teie sisu hästi töödeldud ja teie autentsus resonantsib, isegi tavaline tootevalik võib müüa. Tegelik prioriteet on valdaminemüügiloogikalühikesed videod ja täiustavadtäitmise üksikasjadautentsus-need on tänapäeval tõeliselt olulised.
Tõlke märkmed ja kultuuriline kontekst
1.
Terminoloogia lokaliseerimine:
•
(Liikluspiirangu) tõlgitakse kui "gaasipedaali", platvormi algoritmides levinud termin (nt Tiktoki algoritm võib piirata video käeulatust). See vastab sellele, kuidas kasutajad arutavad platvormi mehaanikat inglise keeles.
•
(autentsus) kajastab pigem "loomuliku, sundimatu sisu" olemust, mitte sõna otseses mõttes "loomulik tunne". See kajastab Tiktoki rõhuasetust lihvitud reklaamide ehtsale, relatiivsele sisule.
2.
Publikukeskne kohanemine:
•
(Välismaalased) tõlgitakse kui "väliskasutajaid", et vältida juhuslikke varjundeid, säilitades samal ajal selguse. TOB jaotises olevad "välisostjad" täpsustab ärilise konteksti.
•
"TOC" ja "TOB" säilitatakse tööstusstandardiliste lühenditena (tarbijale/ettevõtlusele), mida tunnustatakse laialdaselt ülemaailmses e-kaubanduse diskursuses.
3.
Kultuurilised nüansid:
•
(Kujutundlikud nišid nagu ilu) kasutab "kategooriate" asemel "nišše", et rõhutada Tiktoki keskendumist nišikogukondadele, mis on selle kasutaja käitumise põhiaspekt.
•
(Lääne-stiilis meik) ja (lääne suundumused) rõhutavad kultuuridevahelist esteetikat, mis on kriitilise tähtsusega USA publikuga, kes väärtustavad vastavust kohalike ilustandarditega.
4.
Struktuurne selgus:
•
Pealkirjad (01, 02, 03) ja kuulipunktid peegeldavad originaali loogilist voolu, järgides ingliskeelse sisu vormindamise norme hõlpsalt skannimiseks. Fraasid nagu "Break It All Down" ja "tegelik prioriteet peitub" säilitada vestlustoonust, samal ajal kui autoriteeti edastades.
See tõlge tasakaalustab täpsust loomuliku ingliskeelse väljendiga, tagades, et see resoneerub nii Hiina ettevõtjate kui ka ingliskeelse Tiktoki kasutajatega, kes on tuttavad platvormi dünaamikaga.






